注册
|
登录
|
发布器
| 发邮件到 maya@mailkx.com
站长力推信誉网投【5717.COM】集团直营★AG女优发牌★万人棋牌★捕鱼爆大奖★注册瓜分百万彩金
【威尼斯人集团◆上市公司】★★顶级信誉★■★每月亿元返利★■★大额无忧★■★返水3.0%无上限★
Maya
»
□-『 B T 转贴』
» [3-08]最新BT合集
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
84
12/17
|‹
‹‹
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
››
投票
交易
悬赏
活动
打印
|
推荐
|
订阅
|
收藏
标题: [3-08]最新BT合集
moneykiss
UID 3121639
精华 0
积分 1560
帖子 670
阅读权限 30
注册 2006-9-27
#56
使用道具
发表于 2026-3-9 10:14
资料
短消息
加为好友
666666
nano110
UID 15838988
精华 0
积分 926
帖子 318
阅读权限 25
注册 2022-10-31
#57
使用道具
发表于 2026-3-9 10:32
资料
短消息
加为好友
以前不懂,看贴总是不回 ,一直没提升等级和增加经验,现在我明白了,反正回贴可以升级 ,也可以赚经验,而升级又需要经验,我就把这句话复制下来,遇贴就灌水,捞经验就闪!
魔人啾啾
UID 9447219
精华 0
积分 1743
帖子 744
阅读权限 30
注册 2010-9-18
#58
使用道具
发表于 2026-3-9 11:24
资料
短消息
加为好友
格罗·克拉克把二十三篇东坡赋放在一起,让我们看到许多反复出现的模式,譬如:(1)东坡赋不依循赋体以华丽词藻取胜的惯例,而把重心放在思想上;(2)他赋里的思路是复杂而曲折的,往往利用赋体悠久的问答传统让不同的观点彼此质疑和辩证。
举一篇很少被收入苏轼选集的《黠鼠赋》为例:
苏子夜坐,有鼠方啮。拊床而止之,既止复作。使童子烛之,有橐中空。嘐嘐聱聱,声在橐中。曰:“噫!此鼠之见闭而不得去者也。”发而视之,寂无所有,举烛而索,中有死鼠。童子惊曰:“是方啮也,而遽死也?向为何声,岂其鬼耶?”覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。
苏子叹曰:“异哉,是鼠之黠也!闭于橐中,橐坚而不可穴也。故不啮而啮,以声致人;不死而死,以形求脱也。吾闻有生,莫智于人。扰龙伐蛟,登龟狩麟,役万物而君之,卒见使于一鼠,堕此虫之计中,惊脱兔于处女,乌在其为智也?”
坐而假寐,私念其故。若有告余者,曰:“汝为多学而识之,望道而未见也,不一于汝而二于物,故一鼠之啮而为之变也。人能碎千金之璧而不能无失声于破釜,能搏猛虎不能无变色于蜂虿,此不一之患也。言出于汝而忘之耶!”
余俛而笑,仰而觉。使童子执笔,记余之作。
赋开头讲夜里东坡还没睡,听到房间角落有个袋子发出声音,好像是一只老鼠被困在袋子里,正试图把布袋啃穿解困。家僮打开袋子看到的却是一只死老鼠,便说:“真奇怪!刚才它还疯狂地想逃出来,现在怎么就死了呢?”于是把袋子拿到外头倒着晃,老鼠一落地就活蹦乱跳地逃走了。
第二段东坡气愤地说:“我们总以为人是最聪明的生物,却被一只卑微的老鼠骗了!我们聪明到哪里去了?”
第三段东坡打瞌睡时听到一个声音责备他道:你为什么要对一只老鼠发这么大的脾气?
第三段说话的是谁?既不是虚构的人,更不是家僮,而是苏轼的潜意识。他昏昏欲睡时,领悟到自己不经心的行为很荒谬,任由那只老鼠令他失去平和的心态,将他变成一位无法掌控情绪的人。他用十岁时就写下的警言提醒自己:人能在砸碎贵重玉器时不动声色,却也会为打破一口锅而失声咒骂;敢与猛虎搏斗的人,看到蜂蝎时也会害怕变色。
此赋是东坡和自己的对话:冲动的我与超脱的我之间的对话,聪慧的自己纠正鲁莽的自己。这是一场古代文学中罕见的自我解剖。
据叶梦得(1077-1148)说,赋中那狡猾的老鼠影射诽谤苏轼的贾易。神宗逝世后,贾易诬告苏轼对先君不敬,苏轼措手不及,差点受害,事后写下《黠鼠赋》(见《全宋笔记》叶梦得的《避暑录话》下卷)。叶梦得的舅舅是跟苏轼很亲近的晁补之,他的话有相当高的可信度。若这么说这篇赋就更有意思了。
把这篇短赋和大家熟知的《赤壁赋》《后赤壁赋》并排,就会发现其中有不少共通处。
《赤壁赋》中也有两个迥然不同的观点。东坡听了客人解释他吹笛为什么吹那么哀怨的音乐后,批驳其时光易逝、人类终必死亡的悲观论。此赋精妙之处是把对话戏剧性地设置在充满历史回忆的场景中。试想,高耸悬崖下漂浮的小船上,主客间突然有一场涉及古今生死的对话,无怪乎《赤壁赋》成了画家喜爱的题材。
《后赤壁赋》则和《黠鼠赋》相似,是一场东坡对自己的批判。但在这例子中,东坡的自我批判并没有明确表达出来,而是隐含的。他在此赋里自我批判了两次。第一次是他把船上的朋友抛在后头,急躁地爬上悬崖,到了崖顶却又匆匆走回头。第二次是东坡回到船中,一只仙鹤气势汹汹地飞过船头,他此前在山顶闯入了这只仙鹤的巢穴,当晚,它又在东坡梦中以道士的身份出现。
这篇赋的意义向来众说纷纭,主要原因是东坡对赋中许多事不加以解释:我们不知道是什么动机驱使他爬上悬崖,不知道他到了崖顶为什么不稍停留,也不知那只鹤为什么如此放肆,不知道人为什么在东坡梦中出现,更不知东坡断定道人是鹤的变身是否正确。东坡不加解释反而增加了此赋的魅力,令我们对背后的意义有更大的想象空间。
借用对话的方式辩证不同的观点,即使削弱作者本身的立场也在所不惜,是东坡赋中常见到的,而诗词并没有这种对话的传统。就如勒格罗·克拉克在导言中推断,苏轼在赋中找到了逃脱诗词各种束缚的途径。又如钱锺书在序中所言:苏东坡的赋是文学史上的一个惊喜,他重新发现并再造了一种几乎失传的文体。
《东坡赋》决定在上海出版,大概因在上海出书可有铅排汉字。当时西方的汉学书籍绝少有铅排汉字,而该书的文本及注释中穿插着大量的汉字,索引也逐条加入汉字,为看得懂中文的读者带来极大的方便。
《东坡赋》之前,勒格罗·克拉克著有一本《东坡选集》,英译了十一篇赋及《石钟山记》等七篇记体作品,1931年在伦敦出版。此书并没有汉字,却有许多精美的插图,由他的妻子埃维茹莉(Averil)绘制。她本名是Averil MacKenzie-Grieve,出自苏格兰名门,通晓德、法、意大利文,善于观察又具独立思考的能力,是位颇有名气的木刻家和作家。她新婚随夫初到鼓浪屿时,欧美太太们劝诫她别让丈夫学太多中文,因男人会因此变得pecul格罗·克拉克把二十三篇东坡赋放在一起,让我们看到许多反复出现的模式,譬如:(1)东坡赋不依循赋体以华丽词藻取胜的惯例,而把重心放在思想上;(2)他赋里的思路是复杂而曲折的,往往利用赋体悠久的问答传统让不同的观点彼此质疑和辩证。
举一篇很少被收入苏轼选集的《黠鼠赋》为例:
苏子夜坐,有鼠方啮。拊床而止之,既止复作。使童子烛之,有橐中空。嘐嘐聱聱,声在橐中。曰:“噫!此鼠之见闭而不得去者也。”发而视之,寂无所有,举烛而索,中有死鼠。童子惊曰:“是方啮也,而遽死也?向为何声,岂其鬼耶?”覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。
苏子叹曰:“异哉,是鼠之黠也!闭于橐中,橐坚而不可穴也。故不啮而啮,以声致人;不死而死,以形求脱也。吾闻有生,莫智于人。扰龙伐蛟,登龟狩麟,役万物而君之,卒见使于一鼠,堕此虫之计中,惊脱兔于处女,乌在其为智也?”
坐而假寐,私念其故。若有告余者,曰:“汝为多学而识之,望道而未见也,不一于汝而二于物,故一鼠之啮而为之变也。人能碎千金之璧而不能无失声于破釜,能搏猛虎不能无变色于蜂虿,此不一之患也。言出于汝而忘之耶!”
余俛而笑,仰而觉。使童子执笔,记余之作。
赋开头讲夜里东坡还没睡,听到房间角落有个袋子发出声音,好像是一只老鼠被困在袋子里,正试图把布袋啃穿解困。家僮打开袋子看到的却是一只死老鼠,便说:“真奇怪!刚才它还疯狂地想逃出来,现在怎么就死了呢?”于是把袋子拿到外头倒着晃,老鼠一落地就活蹦乱跳地逃走了。
第二段东坡气愤地说:“我们总以为人是最聪明的生物,却被一只卑微的老鼠骗了!我们聪明到哪里去了?”
第三段东坡打瞌睡时听到一个声音责备他道:你为什么要对一只老鼠发这么大的脾气?
第三段说话的是谁?既不是虚构的人,更不是家僮,而是苏轼的潜意识。他昏昏欲睡时,领悟到自己不经心的行为很荒谬,任由那只老鼠令他失去平和的心态,将他变成一位无法掌控情绪的人。他用十岁时就写下的警言提醒自己:人能在砸碎贵重玉器时不动声色,却也会为打破一口锅而失声咒骂;敢与猛虎搏斗的人,看到蜂蝎时也会害怕变色。
此赋是东坡和自己的对话:冲动的我与超脱的我之间的对话,聪慧的自己纠正鲁莽的自己。这是一场古代文学中罕见的自我解剖。
据叶梦得(1077-1148)说,赋中那狡猾的老鼠影射诽谤苏轼的贾易。神宗逝世后,贾易诬告苏轼对先君不敬,苏轼措手不及,差点受害,事后写下《黠鼠赋》(见《全宋笔记》叶梦得的《避暑录话》下卷)。叶梦得的舅舅是跟苏轼很亲近的晁补之,他的话有相当高的可信度。若这么说这篇赋就更有意思了。
把这篇短赋和大家熟知的《赤壁赋》《后赤壁赋》并排,就会发现其中有不少共通处。
《赤壁赋》中也有两个迥然不同的观点。东坡听了客人解释他吹笛为什么吹那么哀怨的音乐后,批驳其时光易逝、人类终必死亡的悲观论。此赋精妙之处是把对话戏剧性地设置在充满历史回忆的场景中。试想,高耸悬崖下漂浮的小船上,主客间突然有一场涉及古今生死的对话,无怪乎《赤壁赋》成了画家喜爱的题材。
《后赤壁赋》则和《黠鼠赋》相似,是一场东坡对自己的批判。但在这例子中,东坡的自我批判并没有明确表达出来,而是隐含的。他在此赋里自我批判了两次。第一次是他把船上的朋友抛在后头,急躁地爬上悬崖,到了崖顶却又匆匆走回头。第二次是东坡回到船中,一只仙鹤气势汹汹地飞过船头,他此前在山顶闯入了这只仙鹤的巢穴,当晚,它又在东坡梦中以道士的身份出现。
这篇赋的意义向来众说纷纭,主要原因是东坡对赋中许多事不加以解释:我们不知道是什么动机驱使他爬上悬崖,不知道他到了崖顶为什么不稍停留,也不知那只鹤为什么如此放肆,不知道人为什么在东坡梦中出现,更不知东坡断定道人是鹤的变身是否正确。东坡不加解释反而增加了此赋的魅力,令我们对背后的意义有更大的想象空间。
借用对话的方式辩证不同的观点,即使削弱作者本身的立场也在所不惜,是东坡赋中常见到的,而诗词并没有这种对话的传统。就如勒格罗·克拉克在导言中推断,苏轼在赋中找到了逃脱诗词各种束缚的途径。又如钱锺书在序中所言:苏东坡的赋是文学史上的一个惊喜,他重新发现并再造了一种几乎失传的文体。
《东坡赋》决定在上海出版,大概因在上海出书可有铅排汉字。当时西方的汉学书籍绝少有铅排汉字,而该书的文本及注释中穿插着大量的汉字,索引也逐条加入汉字,为看得懂中文的读者带来极大的方便。
《东坡赋》之前,勒格罗·克拉克著有一本《东坡选集》,英译了十一篇赋及《石钟山记》等七篇记体作品,1931年在伦敦出版。此书并没有汉字,却有许多精美的插图,由他的妻子埃维茹莉(Averil)绘制。她本名是Averil MacKenzie-Grieve,出自苏格兰名门,通晓德、法、意大利文,善于观察又具独立思考的能力,是位颇有名气的木刻家和作家。她新婚随夫初到鼓浪屿时,欧美太太们劝诫她别让丈夫学太多中文,因男人会因此变得pecul格罗·克拉克把二十三篇东坡赋放在一起,让我们看到许多反复出现的模式,譬如:(1)东坡赋不依循赋体以华丽词藻取胜的惯例,而把重心放在思想上;(2)他赋里的思路是复杂而曲折的,往往利用赋体悠久的问答传统让不同的观点彼此质疑和辩证。
举一篇很少被收入苏轼选集的《黠鼠赋》为例:
苏子夜坐,有鼠方啮。拊床而止之,既止复作。使童子烛之,有橐中空。嘐嘐聱聱,声在橐中。曰:“噫!此鼠之见闭而不得去者也。”发而视之,寂无所有,举烛而索,中有死鼠。童子惊曰:“是方啮也,而遽死也?向为何声,岂其鬼耶?”覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。
苏子叹曰:“异哉,是鼠之黠也!闭于橐中,橐坚而不可穴也。故不啮而啮,以声致人;不死而死,以形求脱也。吾闻有生,莫智于人。扰龙伐蛟,登龟狩麟,役万物而君之,卒见使于一鼠,堕此虫之计中,惊脱兔于处女,乌在其为智也?”
坐而假寐,私念其故。若有告余者,曰:“汝为多学而识之,望道而未见也,不一于汝而二于物,故一鼠之啮而为之变也。人能碎千金之璧而不能无失声于破釜,能搏猛虎不能无变色于蜂虿,此不一之患也。言出于汝而忘之耶!”
余俛而笑,仰而觉。使童子执笔,记余之作。
赋开头讲夜里东坡还没睡,听到房间角落有个袋子发出声音,好像是一只老鼠被困在袋子里,正试图把布袋啃穿解困。家僮打开袋子看到的却是一只死老鼠,便说:“真奇怪!刚才它还疯狂地想逃出来,现在怎么就死了呢?”于是把袋子拿到外头倒着晃,老鼠一落地就活蹦乱跳地逃走了。
第二段东坡气愤地说:“我们总以为人是最聪明的生物,却被一只卑微的老鼠骗了!我们聪明到哪里去了?”
第三段东坡打瞌睡时听到一个声音责备他道:你为什么要对一只老鼠发这么大的脾气?
第三段说话的是谁?既不是虚构的人,更不是家僮,而是苏轼的潜意识。他昏昏欲睡时,领悟到自己不经心的行为很荒谬,任由那只老鼠令他失去平和的心态,将他变成一位无法掌控情绪的人。他用十岁时就写下的警言提醒自己:人能在砸碎贵重玉器时不动声色,却也会为打破一口锅而失声咒骂;敢与猛虎搏斗的人,看到蜂蝎时也会害怕变色。
此赋是东坡和自己的对话:冲动的我与超脱的我之间的对话,聪慧的自己纠正鲁莽的自己。这是一场古代文学中罕见的自我解剖。
据叶梦得(1077-1148)说,赋中那狡猾的老鼠影射诽谤苏轼的贾易。神宗逝世后,贾易诬告苏轼对先君不敬,苏轼措手不及,差点受害,事后写下《黠鼠赋》(见《全宋笔记》叶梦得的《避暑录话》下卷)。叶梦得的舅舅是跟苏轼很亲近的晁补之,他的话有相当高的可信度。若这么说这篇赋就更有意思了。
把这篇短赋和大家熟知的《赤壁赋》《后赤壁赋》并排,就会发现其中有不少共通处。
《赤壁赋》中也有两个迥然不同的观点。东坡听了客人解释他吹笛为什么吹那么哀怨的音乐后,批驳其时光易逝、人类终必死亡的悲观论。此赋精妙之处是把对话戏剧性地设置在充满历史回忆的场景中。试想,高耸悬崖下漂浮的小船上,主客间突然有一场涉及古今生死的对话,无怪乎《赤壁赋》成了画家喜爱的题材。
《后赤壁赋》则和《黠鼠赋》相似,是一场东坡对自己的批判。但在这例子中,东坡的自我批判并没有明确表达出来,而是隐含的。他在此赋里自我批判了两次。第一次是他把船上的朋友抛在后头,急躁地爬上悬崖,到了崖顶却又匆匆走回头。第二次是东坡回到船中,一只仙鹤气势汹汹地飞过船头,他此前在山顶闯入了这只仙鹤的巢穴,当晚,它又在东坡梦中以道士的身份出现。
这篇赋的意义向来众说纷纭,主要原因是东坡对赋中许多事不加以解释:我们不知道是什么动机驱使他爬上悬崖,不知道他到了崖顶为什么不稍停留,也不知那只鹤为什么如此放肆,不知道人为什么在东坡梦中出现,更不知东坡断定道人是鹤的变身是否正确。东坡不加解释反而增加了此赋的魅力,令我们对背后的意义有更大的想象空间。
借用对话的方式辩证不同的观点,即使削弱作者本身的立场也在所不惜,是东坡赋中常见到的,而诗词并没有这种对话的传统。就如勒格罗·克拉克在导言中推断,苏轼在赋中找到了逃脱诗词各种束缚的途径。又如钱锺书在序中所言:苏东坡的赋是文学史上的一个惊喜,他重新发现并再造了一种几乎失传的文体。
《东坡赋》决定在上海出版,大概因在上海出书可有铅排汉字。当时西方的汉学书籍绝少有铅排汉字,而该书的文本及注释中穿插着大量的汉字,索引也逐条加入汉字,为看得懂中文的读者带来极大的方便。
《东坡赋》之前,勒格罗·克拉克著有一本《东坡选集》,英译了十一篇赋及《石钟山记》等七篇记体作品,1931年在伦敦出版。此书并没有汉字,却有许多精美的插图,由他的妻子埃维茹莉(Averil)绘制。她本名是Averil MacKenzie-Grieve,出自苏格兰名门,通晓德、法、意大利文,善于观察又具独立思考的能力,是位颇有名气的木刻家和作家。她新婚随夫初到鼓浪屿时,欧美太太们劝诫她别让丈夫学太多中文,因男人会因此变得pecul
刘阿杰娟
(juan)
UID 12386337
精华 0
积分 1479
帖子 709
阅读权限 25
注册 2013-2-6
#59
使用道具
发表于 2026-3-9 13:40
资料
短消息
加为好友
美女呀,真性感,感谢楼主献上最美的视频
:loveliness: :loveliness:
kof3804
UID 8254643
精华 0
积分 794
帖子 201
阅读权限 25
注册 2009-12-24
#60
使用道具
发表于 2026-3-9 14:21
资料
短消息
加为好友
66666666666
84
12/17
|‹
‹‹
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
››
投票
交易
悬赏
活动
最近访问的论坛 ...
□-『欧美贴图』
□-『漫画下载』
□-『作品转载』
□-服务之窗
□-『网友自拍』
□-『手机小说』
□-『笑话幽默』
□-『明星八卦』
当前时区 GMT+8, 现在时间是 2026-3-20 21:38